Hace un par de noches Xiao estaba cenando y, ahuecando la boca y poniendo un acentazo british auténtico, me dice: "maming, estoing cening arring"
Mamá: ¿y eso que significa?
Xiao: ¡¡¡¡¡Pues que estoy cenando arroz!!!!
Hay que ver lo que hace un colegio "bilingüe" jajajajajajajaja
Toda una políglota :)
ResponderEliminarJajajajja... me apunto a ese inglés que el otro se me da solo "regulering"... Jjajajaja
ResponderEliminarjuas, juas, juas, juas, juas :DDDDD
ResponderEliminarjajajajajajajajaj muy bueno ;)))
ResponderEliminarBuenísimo!! Soy traductora, cuando me falle el diccionario recurriré a Xiao!!!
ResponderEliminarQue buena!
ResponderEliminarMi hijo es catalanoparlante, pues lleva unos días hablando castellano... simplemente añade una -e a cada palabra y se queda tan ancho.
me parece genial a hablar todos in ingling....
ResponderEliminarbesos
jajajajjajaja, qué buenaaaaaaaaa, y qué creativa. besos
ResponderEliminar