sábado, 19 de diciembre de 2009

LENGUA MADRE

Ayer entré con mi hija en un supermercado que tiene una familia china en el pueblo de aquí al lado. Me hace mucha gracia como los chinos la miran y la sonrien. Curioso que siempre, siempre, me preguntan si es china. Raramente me preguntan de qué parte de China.
La señora del super de ayer no fue menos. En la tienda estaban sus dos hijos, de unos 6 u 8 años más o menos. Estaban discutiendo y el mayor le soltó al pequeño una perorata en chino. Y ahí es donde mi hija decide que su intervención es necesaria. Se va directa al pequeño y dirigiendose a el por su nombre, Chan (así sonaba) le dice que ahí no puede estar, que se quite, fuera; mal, muy mal, no se hace. A mi me dió risa ese arranque de la niña, cuando la señora china me pregunta si conoce. ¿Al niño? no, no le conoce. Me dice que no, que el chino. Xiao le dijo al pequeño exactamente lo mismo que su hermano mayor le estaba diciendo en chino. Yo además no me di cuenta de que la niña habia deducido de todas las palabras que habia usado el chaval el nombre del pequeño, pero así fue.
Es una pena que no quiera saber nada del chino. No sé si en alguna otra entrada he comentado que en mi pueblo vive una chica china con una familia española, como aupair. Son amigos de mi hermana de toda la vida y me ofrecieron llevar a mi hija un día en semana para jugar con esta mujer y que le hablase en chino. Me pareceió una idea excelente y así lo hicimos. Pero fue un dramón para mi pobre niña. Me tenían que llamar para ir a buscarla por que se ponía en la puerta y no quería quitarse el abrigo; y lloraba si ella intentaba cogerla o llevarla dentro. Se dejaba coger por algún adulto no chino y que le hablase en español. Además esa noche se la pasaba soñando a grito pelado. Repetía su nombre en chino y decía "vete, dejame en paz, soy Xiao, tu no, fuera...." Así que dejé que perdiera el chino.
He leido sobre el tema de mantener su lengua de origen y me sorprendió mucho lo que encontré. Quería poner los enlaces a los documentos, pero la página de donde los saqué ya no existe. Casi todos estaban en inglés o eran malas traducciones, pero valían. En la página de la Asociación Atlas hay algún documento sobre el tema. En general no recomiendan que se les mantenga la lengua de su pais de origen cuando esta no se habla en la familia. Les genera mucho estres y les puede crear dificultades con su nueva lengua. En uno de esos artículos que ahora no encuentro, leí que no se le puede llamar lengua madre del niño a la de su pais de origen. La legua madre es la que se habla en el entorno familiar, no la primera que se aprende. Por eso es muy importante a la hora de mantener la lengua de origen hacerlo dentro de la familia y, en caso de no ser posible, desistir, especialmente si por parte del niño hay rechazo, como fue el caso de mi hija.
Decía también el artículo que lo normal en niños menores de 4 ó 5 años es que a los 6 meses de no oir su lengua original la hayan olvidado totalmente. Parece que mi hija se resiste a olvidarla despues de 7 meses sin oir hablar en chino, al menos de momento. No será difícil comprobarlo pues en la zona en que vivimos hay muchos chinos.
Me da un poco de pena comprobar que aún recuerda el chino; aunque sea incapaz de expresarse en ese idioma está claro que lo entiende. Pero me temo no poder hacer gran cosa al respecto. Le puedo hablar en inglés, pero no en chino. Y lo que tengo muy claro qes que no no la voy a hacer sufrir ni medio minuto por esto.

2 comentarios:

  1. Me ha impactado mucho el sueño que tenía carmen despues de estar con la aupair china, imagino que os estaba indicando claramente que estaba bien aqui con vosotros, con su identidad y que tenia miedo a volver a china y perder lo que estaba ganandose día a día.
    Está claro que es una lástima que pierda el chino, o que pierdan su lengua de orígen sea la que sea, pero es más importante su bienestar que hacerla pasar por un stress innecesario... quzá tambien ahora que hace más tiempo que está aqui podría ser interesante volver a probarlo... no dejándola con la chica aupair pero si quedando con alguna familia china para ir al parque por ejemplo y poco a poco ir acercándola a ellos.
    No sé, es una idea y tu más que nadie conoces como puede reaccionar tu hija en este aspecto.
    Saludos.
    Laura.

    ResponderEliminar
  2. Nunca había leído nada al respecto, y también pensaba que era una lástima que los niños que venían conociendo el idioma de su país de origen lo perdieran. Pero al describir los episodios con la aupair china... me he dado cuénta de lo traumático que debe ser para ellos.
    Un abrazo

    ResponderEliminar